Abstrak
Makalah ini mengulas literatur tentang pencarian informasi lintas bahasa berbasis bahasa (CLIR) dan Menyajikan penelitian CLIR yang dilakukan di Universitas Tampere (UTA). Masalah utama yang terkait dengan kamus- CLIR berbasis, serta metode yang tepat untuk mengatasi masalah yang dibahas. Kami akan menyajikan model kueri terstruktur dan melaporkan temuan untuk empat pasangan bahasa yang berbeda mengenai keefektifan kueri Penataan struktur. Arsitektur terjemahan otomatis kami dan sistem konstruksi yang akan disajikan.
Pengenalan
Ada peningkatan jumlah materi teks lengkap dalam berbagai bahasa yang tersedia di Internet dan pemasok informasi lainnya. Oleh karena itu pencarian informasi lintas bahasa (CLIR) telah menjadi area penelitian baru yang penting. Ini mengacu pada tugas pencarian informasi Dimana bahasa query selain dari dokumen yang diambil. Untuk ikhtisar Dari pendekatan untuk pengambilan silang bahasa (lihat Hull dan Grefenstette 1996, Oard dan Dorr 1996). Makalah ini memberikan kontribusi tinjauan literatur tentang CLIR berbasis kamus dan merangkum Penelitian kita sendiri di Universitas Tampere (UTA). Kita akan membahas metode, masalah trik dan teknik, dan temuan empiris di CLOB berbasis kamus. Di UTA, Penelitian CLIR kami didasarkan pada metode Pirkola (Pirkola 1998) yang terdiri dari dictio- Nary translation dan model query terstruktur (Kekäläinen dan Järvelin 1998, Pirkola 1998). Penataan query mengacu pada pengelompokan tombol pencarian, dan penggunaan Operator query yang tepat Kami merangkum temuan empiris untuk empat pasangan bahasa yang berbeda, Yaitu bahasa Finlandia ke bahasa Inggris, bahasa Inggris ke bahasa Finlandia, bahasa Swedia ke bahasa Inggris, dan bahasa Jerman ke bahasa Inggris
Download File Presentasi : Download
Download File Jurnal : Download